Chicha
for two
November
16, 1532, is a day that, for Tom Cummins, lives in infamy. On
that date the conquistador Francisco Pizarro met the Inca king
Atahualpa in what is present-day Peru. Life for the Incas was
never the same. The next 40 years saw continuous resistance against
Spanish rule, and within a century the native population was decimated
by war, pestilence, and the hardships of forced labor. A Catholic
church intent on washing the New World clean of idolatry suppressed
centuries-old Incan religious rituals, and Atahualpa's sovereign
people became colonial beings.
To
Cummins, professor of art history, what happened that day still
carries weight in Peru's native society. The encounter, he writes
in his forthcoming book Toasts with the Inca (University
of Michigan, 2001), "is the crucial moment of historical
possibilities" that would set the tone for Spanish-Incan
relations. On the one hand, as Spanish accounts of the meeting
relate, Atahualpa threw Pizarro's Bible to the ground, offending
the conquistador and leading to a slaughter that ended with Atahualpa
in chains. On the other hand, a little-known first-person account-by
the king's nephew-describes an earlier iconoclastic act, this
one by Pizarro. When offered a ceremonial drinking vessel of the
Incan drink chicha, the conquistador poured it out on the
ground.
Pizarro's
act, which Cummins relates in his book, sparked an unprecedented
transformation in Incan society and, since the two are intertwined,
its art. Pizarro desecrated a quero, a cup always produced
and used in pairs for weddings and other social alliances, agricultural
ceremonies, feasts, and before the Conquest, religious rites.
Though the cup offered to Pizarro was likely made of gold, most
queros were wooden, carved with abstract geometric patterns
inlaid with a resinous gum. Offering a drink in a quero,
writes Cummins, is "an act ritual in nature but with such
strong political, social, religious, and material underpinnings"
that its sacrilege becomes, in the nephew's account, a metaphor
for "the undoing of imperial Inca cultural and social forms."
Queros
are still used in Andean society for festivals and ceremonies
and are passed down through families via wills or, in recent years,
rented if families don't have queros of their own. "The cups
represent a pattern of relatedness in Andean society," says
Cummins during a conversation in his sunny second-floor office
in the Cochrane-Woods Art Center. "You always need both to
complete a ceremony, because they are of the same thing. They're
constructed from the same block of wood, and they represent two
halves that are also binary oppositions-the hanan and the huri,
the right and the left, the high and the low, the male and the
female. One is larger than the other, but both are absolutely
necessary."
That
the quero survived Spanish rule-which is, in and of itself,
a remarkable thing, considering its primary role in Incan spiritual
life-is not what fascinates Cummins. Rather, he is intrigued by
how the images on the quero, and the use of the object
itself, changed after the Conquest. The art historian, the crown
of his head spotted by the Andean sun and a gray pony tail dangling
down the nape of his neck, has been traveling to Peru since 1982
to study the quero, converse in Quechua with its native
users, and pore over official documents with references to the
object. The cup was the topic of his 1988 dissertation in pre-Columbian
art history at the University of California, Los Angeles. He has
examined thousands of queros, and the impact of the Conquest,
he says, is plain to see in the images carved into their sides.
Before
Pizarro the abstract geometric motifs on queros were meant
to release the "articulated power, or camay, of the object
itself," he says, which, for the Spanish, constituted idolatry.
In the late 1500s the Spanish abolished Indian autonomy and outlawed
the use of queros except for purely secular functions. Around
1600 the patterns that had adorned the objects for at least 1,500
years were suddenly replaced by pictorial imagery, first in the
form of animals such as snakes, lizards, and spiders, all of which
have magical powers in Incan mythology, and later in the form
of human figures, usually dressed in archaic Incan costume and
often depicted drinking from a quero. Until then, Cummins
points out, pictorial imagery was strictly a Spanish and European
mode of art.
"So
the question for me has been, What does a picture do that abstraction
doesn't, at a time when we have tremendous social and political
disarticulation of Indian society?" Cummins leans back in
his chair, but his answer pushes forward. "It instantiates
memory and reinforces the social organization of Indian communities."
The
queros took on a dual life, becoming both licit and illicit.
The human figures represent Andean ancestors, he says, and the
ritualistic use of the object-even if for what is on the surface
purely a legal or social occasion-provides a personal connection
with the past. "What is lost with the Conquest is that which
is inherently understood in Incan society. Social forms that had
operated without question suddenly became questioned. The pictures
became a way for the quero to remain integral to society
while also being integrated into colonial life"-all of which
was fine enough in the Spanish view. "But is it still religious?
Absolutely. Absolutely."
Cummins
describes his book as a biography of an object in Andean life
before and after the Conquest, and it is part of a string of research
in which he is exploring how Andean art and society changed when
conquistadors claimed for themselves a New World and brought with
them new modes of art, such as pictorial imagery, and communication,
including the written word. Studying the transformation of art
during the colonial period, believes Cummins, reveals much about
contemporary Latin American art.
"You
need this sense of history," he says, "to understand
why Latin America has such a remarkable and varied but conflicted
artistic legacy." Almost five centuries after that November
meeting, he argues, there is still much to mourn, and learn, from
a cup of spilled chicha.-
S.A.S.